tiistai 7. heinäkuuta 2015

Desmond Bagley: Suomalainen nuorallatanssi

33. Vähän erilainen kirja tuli luettua tähän väliin. Tai no, erilainen ja erilainen, mutta ainakin ilmeisen tuntematon kirja ainakin. Tämä kirja osui käsiini muistaakseni yliopiston kirjaston poistomyynnistä, josta sen ostin alun perin miehelle; hän kun oli lukenut aiemmin Desmond Bagleyn kirjoja. Tästä on jo vuosia aikaa, joten jo nyt tartuin siihen itse. Kyseessä siis on kirja nimeltä Suomalainen nuorallatanssi (1973). Silloin alun alkaen kirjan nimi kiinnitti huomioni ja kiinnostuin, mitä ja miten kirja Suomesta tai suomalaisista kertoo.

Kirja alkaa, kun brittiläinen Giles Denison herää, eikä tiedä, missä on. Pian hän kauhukseen huomaa, ettei tunne omia kasvojaan. Mitä hänelle on tapahtunut? Kun Denison alkaa hiljalleen tointua ja pystyy toimimaan, hän toteaa, että on menettänyt elämästään viikon pituisen jakson. Ja että oman kotinsa sijasta hän onkin nyt oslolaisessa hotellissa. Ja siitä alkaa seikkailu, joka vie Denisonin aina Suomeen asti.

En aiemmin ole lukenut 1970-luvulla kirjoitettuja jännitys- tai toimintakirjoja. Tämä oli siis positiivinen yllätys. Niin oli meininki kuin Remeksessä tai Soininvaarassa ikään, kun suurvallat kilvoittelevat keskenään. Tässä kirjassa kaiken takana, siis syynä kaikkeen tuohon toimintaan, on suomalaissyntyinen Harry Mayrick. Hänen isänsä on ennen sotia tehnyt keksinnön, josta nyt haluaisivat hyötyä niin USA kuin neuvostoliittokin.

Suomessa Denison joukkoineen (tai paremminkin joukkio, johon Denison on vedetty mukaan) liikkuu niin pohjoisimmassa Lapissa kuin itärajan takana Karjalassa. Varsinkin Karjalan kuvauksen kohdista tykkäsin kovin. Ihan mukavasti kirjaan oli saatu suomalaisuutta saunoineen ja koskenkorvineen. Se varsinkin jotenkin herätti ajatuksia, miten hienosti Bagley on taustatyönsä tehnyt! Tuohon aikaan kun ei juuri nettiä ollut. Kirjailijan on todella pitänyt perehtyä ympäristöön ja ylipäätään vieraaseen yhteiskuntaan ihan eri tavalla. En ollut aiemmin kuullut käsitettä "suomalainen nuorallatanssi", joka kyllä kirjassa sitten selitettiin. Itselleni jäi vähän hämäräksi, oliko tuo vain kirjailijan sepitettä, vai onko ilmaisu joskus oikeasti ollut käytössä...

Desmond Bagley: Suomalainen nuorallatanssi (1973)
Alkuperäisteos: The Tightrope Men (1973)
Kustantaja: WSOY
Suomentanut: Rauno Velling ja Simo Mäenpää
Sivuja: 324

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti